>  > 

ng网官网app新版下载

 小编点评🌀
🔹🎬♅

ngk官网下载

ng2 app官网下载

ngk官方网站

ngs网

ng是哪个网站

ngl官网

ng2.app.cn

ngh0 cn

ng网官网app新版下载最新版截图

ng网官网app新版下载截图ng网官网app新版下载截图ng网官网app新版下载截图ng网官网app新版下载截图ng网官网app新版下载截图

ng网官网app新版下载

王健:我一直到大概18岁时,对中国仍算是一窍不通。上大学前,我在美国印第安纳州长大。后来在海军服役4年期间,我在加州蒙特雷学习中文,并开始对中国文化感兴趣。退役后,我回到印第安纳大学继续学习中国语言文化。当时我的导师是柳亚子的儿子柳无忌,那时我不知道这一关系的重要性,后来才发现我很幸运。我在大学主修中文、辅修日文。日本人在一千多年前就对中国和中国文化非常感兴趣。几乎没有一个日本中学生不会背“床前明月光,疑是地上霜”。所以我非学日文不可。

王健:20世纪70年代初,我在UBC(不列颠哥伦比亚大学)教汉语的时候,尤其在强化班,不只要求学生看课本学普通话,还教他们唱一些中国的民歌ng网官网app新版下载,所以很多学生都会唱(《踏雪寻梅》):“雪霁天晴朗/蜡梅处处香/骑驴把桥过/铃儿响叮当……”。我又教他们朗诵唐诗。传统的中国人朗诵诗歌不像今人,而是(带有曲调地)吟咏。所以很多这边的学生都会学习吟咏唐诗。西方没有相对应的习惯,都是富有戏剧性的朗诵。我更欣赏中国传统的诗歌吟咏方式。

翻译诗词最难的是要“脚踏两条船”。最好能够忠于原文的句子长短,尤其是词,不是诗。同时也不要违背原文的精神。中国人的思考方式当然会表现在诗歌或诗词里。可是,经验产生期望。如果(翻译者)没有一般中国人经历过的经验,就很难找到一个自然的英文表现方式。所以要找到一个“脚踏两条船”的表现方式翻译。这个很复杂。

王健(Jan Walls),加拿大知名汉学家、翻译家。现居大温哥华地区素里市。1940年出生于美国,是一位在加拿大不列颠哥伦比亚大学、维多利亚大学和西蒙菲沙大学都获得终身教授席位的教育家。曾于20世纪80年代初在加拿大驻华使馆任文化参赞;曾任加拿大亚太基金会高级副总裁。研究领域包括文学文化研究与翻译、东亚语言与文化、东西方跨文化交流、跨文化翻译等。


@联系我们
-应用内反馈:「我」-「右上角菜单」-「设置」-「反馈与帮助」
客户24小时在线服务

ng网官网app新版下载2024更新内容

运用全新的功能,让使用更加安全便捷
更多 

网友评论更多

  • 989胥岩珠a

    高速量子光载射频通信研究取得进展🏒👶

    2024/04/17  推荐

    187****5076 回复 184****8453:今年 MSI 是 LPL 最没有希望的一年吗?♬来自荆门

    187****1064 回复 184****7124:[视频]【一线调研·加快形成新质生产力】辽宁推动产业创新 培育发展新优势➋来自通化

    157****770:按最下面的历史版本♌🍚来自高明

    更多回复
  • 184武娴苛46

    巩固增强经济回升向好态势交通、能源、水利等重大工程项目建设加快推进♍💠

    2024/04/16  推荐

    永久VIP:热点问答丨以色列为何从加沙地带南部撤军?♿来自三亚

    158****2554:港股中国天瑞水泥跌超99%✝来自娄底

    158****9642 回复 666👣:济南26岁失联研究生已找到:经初步核实,已无生命体征🐫来自金华

    更多回复
  • 972纪烁蓝nm

    哈马斯领导人亲属丧生🔍⏫

    2024/04/15  不推荐

    司马康贵wl:让“谜语人”直播间失去生存空间💅

    186****4815 回复 159****7595:家电安全使用年限系列标准发布🏸

ng网官网app新版下载热门文章更多